正在阅读:给你30秒!江苏这个英文标语到底有没有错?
信息未审核或下架中,当前页面为预览效果,仅管理员可见
给你30秒!江苏这个英文标语到底有没有错?
转载
超级管理员于 2024/04/04 08:15:47 发布
IP属地:未知
来源:人民日报
作者:人民日报
15 阅读
0 评论
0 点赞
起因是一位博主发了一张高速路上“江苏欢迎您”的标语照片,配文“江苏要被人笑掉大牙了”。应该是在说其英文翻译——“Jiangsu welcomes you”。 看到该视频后,不少人也纷纷表示学过的“欢迎您来某某地方”一般都是翻译成“Welcome to XXXX”。 中国日报记者咨询了外籍专家,外籍专家表示,其实一个地方的英文欢迎词“Welcome to XXX”和“XXX welcomes you”两种形式都可以。 这两种表达跟中文“欢迎来 XXX”、“XXX 欢迎您”道理一样,不少使用英语的国家也是这个用法。 在日常生活和社交场合中,welcome 一词都有广泛的应用,一起学习一下相关表达吧。We welcome you to our city.I welcome your suggestions.
They gave us a warm welcome.The welcome sign was written in three languages.Our neighbors made us welcome as soon as we arrived.You are welcome to visit the hospital at any time.